Как я переехала в Бельгию, выйдя замуж за бельгийца. Реальная история россиянки

Королевство Бельгия — страна с благоприятной экономикой и высоким уровнем жизни, что для эмигрантов весьма привлекательно. Население отличается особой вежливостью, а миниатюрные коттеджи и западноевропейская архитектура радует глаз. Сегодня многие россияне пытаются иммигрировать в Бельгию. А вот наша героиня, Ирина из Санкт-Петербурга, переехала на ПМЖ в Бельгию, выйдя замуж за бельгийца. Сегодня она поделится с читателями журнала Reconomica своим опытом переезда, а также расскажет, как проверяют фиктивный брак или нет, как изучить язык и подтвердить российское образование. Итак, слово Ирине.

Переезд в Бельгию по замужеству

Меня зовут Ирина, я из Санкт-Петербурга, мне 48 лет. Переехала на ПМЖ в Бельгию в связи с замужеством.

До переезда мы с моим будущим мужем обсуждали планы дальнейшей совместной жизни, и встал вопрос: либо ему переезжать в Россию, либо я переезжаю к нему в Бельгию. Остановились на втором варианте.

Я решила, что мне будет проще адаптироваться в новых условиях, чем моему европейскому супругу влиться в наши российские реалии.

У моего мужа двое детей от первого брака и пожилые родители, меня же в России практически ничего не держало. Тут сразу хочется развеять миф о том, что европейцы не опекают своих детей, а родителей сдают в дом престарелых. Мы в браке уже 8 лет, а дети мужа, 21 и 25 лет, по-прежнему живут с нами неделю через две.

Лоскутное одеяло из языков

Мой муж — уроженец города Шарлеруа, который находится во франкоговорящей зоне Бельгии, Валлонии. В стране есть франкоязычный регион, где говорят на французском, Фландрия с голландским языком и небольшая часть страны, где говорят на немецком. Языковая политика такая, что каждый регион говорит на своем языке и только Брюссель — двуязычная зона.

Поэтому иностранцу, приехавшему жить в Бельгию, стоит знать все три языка, чтобы объясняться с жителями в любой части страны.

Подготовка к переезду

Сразу скажу, что лучше и надежнее брать специальную визу для заключения брака, так называемую визу невесты.

Почему? Для простоты оформления последующего вида на жительство. Кроме того, виза невесты косвенно доказывает честные намерения, то есть то, что у тебя нет цели заключить фиктивный брак для получения гражданства. Фиктивные браки в Бельгии называют «белыми». Власти очень серьезно отслеживают эти случаи и, таким образом, если изначально была оформлена виза не для заключения брака — это привлекает подозрения. Этот совет не из личного опыта, но разумный и правильный.

У меня на момент переезда была действующая шенгенская виза, не бельгийская. Муж и я решили не ждать долгого оформления визы для брака, с собеседованиями и представлениями доказательств продолжительного знакомства. Продолжительным считается знакомство от полутора лет, мы же тогда были знакомы 10 месяцев.

В общем, мы решили рискнуть: я приезжаю по шенгенской визе, мы подаем документы в местную администрацию и смотрим, что из этого получится.

Пакет документов

Был собран пакет документов.

С моей стороны:

  • свидетельство о рождении,
  • паспорт внутренний гражданский и загран,
  • документ о прописке в Санкт-Петербурге,
  • свидетельство о разводе (мой предыдущий брак).

Документы со стороны мужа:

  1. Документ, подтверждающий доходы, из которого видно, что человек может материально обеспечить семью. Доход должен быть не менее 3500 евро в месяц.
  2. Выписка из реестра гражданского состояния. Мой муж до этого состоял в браке, а свидетельств о разводе, как таковых, в Бельгии нет.
  3. Чеки, подтверждающие оплату всех пошлин. Что оплачивается и какой суммой, нужно узнавать в администрации, в Бельгии правила разные, в зависимости от региона, города и даже района.

Для оформления пакета нужно поставить апостиль на заверенные копии всех документов.

Сначала я сделала нотариальные копии и заверила особым образом. Важно обязательно сказать, что документы предназначены для переезда за границу, в этом случае ставят особый штамп под апостиль. В Петербурге документы апостилируют в  Отделе Юстиции, на Исаакиевской площади. Есть официальный сайт, там можно узнать информацию. Госпошлина на момент моего оформления составляла 1 500 рублей за каждый документ, делают в течение недели.

апостиль

Для оформления пакета нужно поставить апостиль на заверенные копии всех документов.

Подводные камни

В список требующихся документов в Бельгии включают «Сертификат о гражданстве», которого у нас в РФ не существует. Как мне объяснили в паспортном столе, наш российский паспорт и является подтверждением гражданства. Если очень упрашивать и объяснять ситуацию в отделе милиции или в паспортном столе, они могут войти в положение и выдать подобную бумагу. Далее ее надо правильно оформить у нотариуса, чтобы затем поставить апостиль.

Еще один документ, который требуется, но его нет в РФ – справка о несостоянии в браке. Что делать? Идти в районный или городской ЗАГС, объяснять ситуацию. Так как они постоянно сталкиваются с такими запросами, то могут снабдить официальной бумагой такого рода. Для тех, кто в разводе, предъявляется свидетельство о разводе.

Оформление документов в Бельгии

В Бельгии я отдала документы с проставленным в России апостилем присяжному переводчику. Присяжный переводчик имеет специальное разрешение на перевод официальных документов, он переводит на язык регионального делопроизводства, в моем случае был французский, заверяет и оформляет апостиль. Список присяжных переводчиков есть в администрации.

Мне повезло, на отсутствие специальной визы посмотрели сквозь пальцы. Документы приняли и предупредили, что будет приходить полиция с проверкой по месту жительства. Это, опять-таки, чтобы убедиться, что брак не фиктивный. До регистрации брака к нам 2 раза приходили полицейские, но нас предупреждали заранее. Они особо не докапывались, обувь, полотенца и зубные щетки не пересчитывали, задавали обычные вопросы: что вы делали, как собираетесь дальше жить, о жизни в России. И уходили.

Сейчас, спустя 8 лет, законы ужесточились. Женщина, приехавшая без специальной визы, должна после регистрации брака вернуться в страну выезда и там запрашивать визу на воссоединение.

О свадьбе

Когда документы были готовы, мы пошли в местную администрацию, в нашем регионе она называется коммуной, а во Фландрии — гементом. В коммуне нам назначили дату регистрации брака, спросили также, будем ли мы регистрировать «религиозный брак», то есть венчаться. Я думаю, что для других конфессий также существуют подобные предложения. Мы ограничились гражданской регистрацией. Дату назначили через 2 недели после подачи документов.

Мне сказали, что теперь, вне зависимости от срока окончания моей визы, я остаюсь в стране на законном основании, а также после регистрации брака, до получения постоянного вида на жительство, мой статус проживания в Бельгии является легальным.

Таков был закон 8 лет назад, сейчас, к сожалению, правила изменились, поэтому еще раз советую получать визу невесты.

Регистрация

В день регистрации мы с ближайшими родными и друзьями приехали в мэрию. Молодожены в Бельгии не стоят при объявлении их мужем и женой, а сидят, что напоминает немного прием граждан по личным вопросам в каком-нибудь присутственном месте. Но это и разумно — в ногах, ведь, правды нет. А вот количество документов, которые положено подписывать, большое и процесс длится достаточно долго, так что лучше расположиться поудобнее. Супруг после заверения всех бумаг явно выглядел утомленным.

регистрация брака

Регистрация брака.

Как бельгийцы справляют семейные торжества

Бельгийцы семейные события предпочитают отмечать дома. Они скорее соберутся у праздничного стола, чем пойдут в ресторан или банкетный зал. И дело тут не в расходах, просто с патриархальных времен домашний очаг ставится у них на первое место.

Сам день свадьбы длится не один день. Как правило, где-то в течение недели после торжества друзья, соседи, родственники приходят с поздравлениями, выпивают бокал вина за здоровье новобрачных и угощаются кофе с кусочком торта.

торт

Принимаем поздравления.

Не принято дарить дорогие подарки и крупные суммы денег на свадьбах. Сумма денег, которую кладут в конверт в таких случаях — 30-50 евро с человека. Например, если пришли на свадьбу семьей из 3 человек, то в конверт кладут 100 евро.

А вот, что они действительно любят дарить, так это всевозможные цветочные композиции, их специально заказывают у флористов.

Наш дом просто утопал в цветах, а доставка все привозила новые корзины и букеты.

Вид на жительство

Сразу после регистрации брака выдают документ, действительный полгода, который называется «оранжка». Он предъявляется во всех случаях, когда требуется удостоверение личности, при обращении к врачу например. Одна особенность — с этим документом нельзя покидать пределы страны. Если есть насущная необходимость, то можно обратиться в эмигрантский отдел, чтобы получить какое-то особое разрешение, но это процедура довольно муторная и я о ней толком не знаю.

В течение полугода, пока оформляется постоянный, пятилетний вид на жительство, идет проверка всех документов на их подлинность.

В общем, тебя пробивают по всем их базам. Также возможны еще полицейские проверки, о которых предупреждают. Словом, как могут борются с фиктивными браками.

Почему не любят «белгожен»

Наконец, все перипетии позади. В эмигрантском отделе того города, где ты проживаешь, тебе вручают постоянный вид на жительство, в простонародье – белую карту.

белая карта

Белая карта одновременно дает право на работу.

Этот документ действителен 5 лет, потом он продлевается, со второго раза — автоматически.

Белая карта одновременно дает право на работу — вожделенная мечта всего эмигрантского сообщества. Но выдается она так быстро только тем, кто состоит в браке с гражданином страны.

Остальным категориям эмигрантов предстоит долгий срок оформления: сначала временного ВЖ, потом постоянных, которые действительны всего год (когда с правом работы, когда без). И только после выдается пятилетка — карта, которую женщина, вышедшая за бельгийца, получает почти сразу. В этом кроется причина негласной, но стойкой неприязни к «белгоженам» в среде русскоговорящего эмигрантского сообщества.

При получении ВЖ и каждый раз при его продлении надо платить пошлину в Валлонии — это сумма в 25 евро, во Фландрии — 170 евро.

Изучение языка

Я приехала в страну, уже зная французский на базовом уровне. Я общалась на французском с мужем, друзьями мужа, с его родителями, но, конечно, уровня моего владения было недостаточно, чтобы, скажем, устроиться на приличную работу.

Так как моей целью было найти работу, я выделила для себя следующие задачи:

  • изучить язык,
  • встать на биржу по поиску работы,
  • подтвердить диплом переводчика.

Постановка на учет в центр занятости

Перед тем как записаться на курсы, я зарегистрировалась в центре занятости.

Это дало мне право:

  1. На бесплатное обучение.
  2. На компенсацию проезда, если школа находится более чем в 10 км от дома.
  3. На некоторых курсах платили по 1 евро за день учебы. Деньги, конечно, небольшие, но приятно.

Обучение на курсах для эмигрантов

В центре занятости определили мой уровень языка как переходный от А1 к А2, поэтому я начала заниматься не с нулевиками, а с людьми, более-менее владеющими языком. Это сыграло положительную роль, так как мы могли общаться и помимо занятий, мой разговорный язык получил хороший импульс к развитию.

Через полтора года я сдала международный тест DELF, который подтвердил уровень В1. Это уже считалось билингвизмом, и можно было спокойно откликаться на объявления о работе, где в требованиях к владению языком значилось «билингв».

Читайте также: Интернет-знакомство и переезд в Германию по визе невесты. Своим опытом поделилась жительница Ландау-ин-дер-Пфальц.

На курсах обычно царила благожелательная атмосфера. Люди разного возраста, разных культур, разных жизненных историй общались, старались поддерживать друг друга, ведь все мы были эмигрантами и это нас сплачивало.

Что решительно пресекалось учителями и учащимися, так это проявления расизма.

Даже в том случае, если ты ничего такого не имел в виду, а просто, скажем, женщине в хиджабе показалось, что ты не тем тоном ей ответила. Но в целом, это всего лишь некоторое недопонимание, которое не портило атмосферы дружелюбия. Мы любили приносить какие-нибудь вкусности из дома и в перерыве собираться в столовой, чтобы пообедать всем вместе, включая преподавателей.

на курсах для эмигрантов

На курсах для эмигрантов.

Легализация диплома

Я рассчитывала, что подтвержу мой диплом о высшем образовании, с которым потом найду работу по специальности. Но на самом деле это оказалось не совсем так.

Если говорить честно, то дипломы о высшем образовании любого иностранного государства, даже легализованные, работодателями в Бельгии не признаются, для них он не более чем непонятная бумажка.

Высшее образование бельгийцами признается только свое. Я сталкивалась с недоумением по этому поводу людей из Швейцарии и из Португалии. Немного иначе дело обстоит с французскими дипломами. Но общая ситуация такая, если хочешь, чтобы твой диплом работодатель воспринимал как полноценный, надо иметь диплом бельгийского университета.

А вот подтвердить свое среднее образование даже нужно. Мой вариант: со своим школьным аттестатом и дипломом о высшем образовании я получила эквивалент бельгийского диплома CESS, который подтверждает полное среднее образование — это выше, чем наше образование, подтвержденное аттестатом средней школы.

В чем преимущества:

  1. С этим документом можно поступать в любое высшее учебное заведение страны.
  2. Работодатель с большим доверием отнесется к эквиваленту диплома о полном среднем образовании, чем пусть и к легализованному не бельгийскому диплому о высшем образовании.

Куда обращаться и какие документы нужны

За подтверждением диплома надо обращаться в Брюссель. Есть сайт equivalences.cfwb .be , там размещена вся информация по подтверждению дипломов в Валлонии. Есть аналогичный сайт и для Фландрии.

Я подавала следующие документы:

  • аттестат полной средней школы,
  • диплом последующего учебного заведения, диплом СПГУ в моем случае,
  • свидетельство о рождении.

Все документы в подлинниках. Перевела их у присяжного переводчика, который сделал все необходимые заверки. В этот раз я подыскивала переводчика, специализирующегося на дипломах. Далее нужно было приложить анкету и мотивационное письмо, формы есть на сайте. Услуга платная, цена зависит от страны. Я как россиянка заплатила порядка 180 евро.

эквивалент бельгийского диплома CESS

Я получила эквивалент бельгийского диплома CESS, который подтверждает полное среднее образование.

Эквивалент был готов через 2 месяца после подачи документов.

Чего я добилась

В итоге я сдала экзамен, подтверждающий мою квалификацию переводчика. Потом еще один экзамен в суде, который подтвердил, что я могу участвовать в судебных заседаниях по гражданским делам при рассмотрении дел в первой инстанции. Мои данные внесены в реестр переводчиков местного суда.

Работой, скажу честно, загружают редко, но при моей семейной и финансовой ситуации это  пока устраивает.

В Бельгии много возможностей для приобретения новых навыков, есть много школ и курсов обучения той или иной профессии.

Читайте также: Хочешь жить и работать в Бельгии — сначала научись экономить. Вся правда о жизни в Брюсселе от бывшего жителя Москвы.

Семейной жизнью я довольна, отношения с мужем сложились. Конечно, пришлось пройти период притирки характеров, но по моему мнению, сложность все-таки — в разнице характеров, а не в разнице менталитетов. Хотя, возможно, это только мой опыт.

Опубликовано 20 мая, 2019 Обновлено 20 мая, 2019 Пользователем Ирина Грозина

Статья была вам полезна? Мы старались для вас! Пожалуйста, поддержите нас репостом в соцсетях или обсудите материал на любимом форуме. Это очень поможет проекту. Спасибо!

Комментарии к статье “Как я переехала в Бельгию, выйдя замуж за бельгийца. Реальная история россиянки

  1. Николай Дубов says

    Жестоко будете наказаны жизнью. И сто раз пожалеете.
    Смысл жизни не в тортиках и кофе с удобной квартирой. Смысл в построении своей семьи на свой Родине, в продолжении рода, чего бы это ни стоило.

  2. Жанна says

    Николай Дубов, смысл жизни в том, чтобы быть счастливым. И ни в чем больше.

  3. Мира says

    Город Шарлеруа самый плохой в Бельгии из за из-за высокого уровня преступности и с высоким уровнем безработицы.
    Хорошо,что вы быстро адаптировались и муж приличный,любящий попался и не заставляет дополнительно работать(как многие мужья) т к вы работой переводчика не загружены 8час в день.Не забывайте,что муж все детям подпишет и свои кровные не тратьте,придет старость и надо иметь крышу над головой(хотя можно получить отличное социальное жилье)и на пенсии жить в Шарлеруа ох как тяжело,во Фландрии гораздо легче пенсионерам. Последние 20лет белгожен много и русскоязычные относятся к ним нормально и дружим между собой и вечеринки и встречи устраиваем и совместные поездки.
    Удачи вам Ирина.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *